2010. május 16.

Fordítsunk! III.

Belejöttem a fordítgatásba, és erre nemsokára szükségem is lesz, szóval, ha nem bájátok, megint lefordítok egy dalt.
Mai felhozatal: Marina and the Diamonds - Girls (cicababáknak és "kövér vagyok"-osoknak kötelező)
Jó szórakozást! :)




Marina and the Diamonds -  Girls

Úgy néz ki, mint egy lány, de szerintem mint egy fiú 
Nem nőies, hogy úgy viselkedsz, mint egy nyálka
Könnyű elhanyagoltnak lenni, amikor egy szennyes elmét kaptál
Ragaszkodsz a joghurtjaidhoz
Én meg ragaszkodni fogok az almás pitémhez!

(Refrén) A lányok nem akarnak piszkosan harcolni
Sose nézik a napot harminc után
Nem fognak meghajolni és pukedlizni neked

Van arra valami lehetőség,
Hogy abba fogod hagyni a rólam való pletykálást
Hogy elrejtsd a bizonytalanságaidat?
Minden, amit mondasz, csak blabla

A lányok soha sem barátkoznak velem
Mert mindig elalszom, mikor arról beszélnek,
Hogy hány kalóriát ettek
Minden, amit mondanak az, hogy na na na na na
Na na na na na

Lányok, ó lányok, csóváljátok a farkatokat az ütéshez (vagy a ritmusra? szlengben nem vok jó. xD)
A lányok hangosak, minden napló a melegben
Olyan jó történeteket írnak
Az anyjuknak büszkének kell lenniük
A pénzcsinálás félresöpri a bizonytalanságod és a kétséged

(Refrén)

Érzem, hogy gyors autóval mentem
Az égő, piszkos benzin nem fog sokáig vinni
Érzem, hogy a rossz útra hajtottam
De meg fogok győződni arról, hogy én nevetek a végén!

Van arra valami lehetőség,
Hogy abba fogod hagyni a rólam való pletykálást
Hogy elrejtsd a bizonytalanságaidat?
Minden, amit mondasz, csak blabla

A lányok soha sem barátkoznak velem
Mert mindig elalszom, mikor arról beszélnek,
Hogy hány kalóriát ettek
Minden, amit mondanak az, hogy na na na na na (Csóváljátok a farkatokat, csóváljátok a farkatokat az ütéshez)
Na na na na na (Csóváljátok a farkatokat, csóváljátok a farkatokat az ütéshez) #2

Nincsenek megjegyzések: