2009. december 12.

Pixar, forgatás és első dalszövegfordításom

Itt egy poén videó található, a Pixar logójának kifigurázása/realizálása. xD A lámpát villamosszékbe ültetik, amiért megölte I-t, és egy J (asszem) a bíró. xD Nagyon beteg...
Ma leforgattuk a pókos filmet - öt helyett három szereplővel. G. N. Peti (Gonosz Nevetéses) és Anna nem jött - amit azt idézte elő, hogy szegény Dórinak kellett alakítania a hülye libát. xD Ezúton üzenném neked: nagyon jó voltál!! :D
Nos, a Muse - I Belong To You c. számát elkezdtem lefordítani a Google fordítónak, de gondoltam, ide is kirakom. Figyelem! Kritizálni, illetve a hibákat kijavítani a kommentekben lehet (most kivételesen csak ott, ha kérhetem), de lesz@rozni, ha lehetséges, ne! Hallod, Lilla?! A ()-ben a hozzáfűzéseim.


Hozzád tartozom


Amikor ezeket a pilléreket lehúzzák, (?)
Az lesz, mikor te fogod viselni a koronát,
És én is mindent neked fogok köszönni,


Mennyi fájdalom törte fel a lelked?
Mennyi szerelem tenne egésszé?
Te vagy az irányadó villámcsapás


Nem találom a szavakat, hogy elmodjam
De már lejárt a határidejük,
A fél világot átutaztam, hogy elmondjam:


Hozzád tartozom


Akkor harcol velem, mint egy oroszlán, (Leo volt, sztem az oroszlán, ha nem, akko bocs)
Amikor a szívem hasítják, mint Rioban, (az, hogy "mint Rio", olyan hülyén hangzott)
De biztosítalak, az adósságaim valósak


Nem találom a szavakat, hogy elmondjam,
Amikor összezavarodtam
A fél világot átutaztam, hogy elmondjam:
Te vagy az én múzsám


Nem találom a szavakat, hogy elmodjam
De már lejárt a határidejük,
A fél világot átutaztam, hogy elmondjam:


Hozzád tartozom

Nincsenek megjegyzések: